인도네시아어

인도네시아 식재료 이름

O.K 2022. 6. 1. 01:57

인도네시아에 출장이나 여행 온 게 아니고 본격적으로 생활을 시작하면 당장 먹거리가 걱정입니다. 웬만한 음식은 다 튀기거나 볶았기 때문에 너무 기름지고 그렇다고 매일같이 한국 식당에 가서 한국 음식을 사 먹는 건 경제적으로 부담이 될 수밖에 없습니다.

 

우리나라에 살 때와 비교하면 인도네시아에서 외식 횟수 및 지출 비중이 많이 높아진 것은 인도네시아에 사시는 분들이면 다들 마찬가지일 것 같습니다.

 

한 달 외식 비용이 어느 수준을 넘어서면 아차 싶어서 부랴부랴 식재료를 사서 집에서 해 먹으려고 노력하지만 다시 게을러져서, 입맛이 없어져서, 결국 외식과 배달에 의존합니다. 외식이 꼭 나쁜 건 아니지만 건강을 위해서라도 집밥을 해 먹자고 오늘도 다시 다짐합니다.

 

우리 집은 코로나 사태 이후로 채소나 과일을 살 때 Sayurbox라는 앱을 이용해서 배달을 시킵니다. 동네 시장에 전화해서 배달해 달라고 해도 되지만 가끔 채소 상태가 안 좋게 올 때가 있어서 요즘은 Sayurbox를 자주 이용합니다. 앱은 아래처럼 생겼습니다.

 

SayurBox 앱

그런데 식재료 이름을 알아야 배달 주문을 하던지, 시장에 가서 물어보던지 하지요? 이번 포스팅에서는 한국인이 자주 사용하는 식재료 이름을 인도네시아어로 알아보겠습니다.

 

인도네시아어의 특징으로 거의 대부분 명사 수식은 뒤에서 앞으로 한다는 것을 기억하세요. 예를 들면 고구마 Ubi(우비)가 있는데 자색 고구마는 Ubi Ungu(우비 웅우)가 됩니다.

 

채소류

식재료 명 인도네시아어 발음
채소 sayur 사유ㄹ
lokak / lobak putih 로박 / 로박 뿌띠
daun bawang 다운 바왕
마늘 bawang putih 바왕 뿌띠
양파 bawang bombai 바왕 봄바이
당근 wortel 워ㄹ뗄
오이 timun 띠문
숙주 tauge / toge 따우게 / 또게
콩나물 kecambah kedelai 끄짬바ㅎ 끄들라이
감자 kentang 끈땅
고구마 ubi 우비
고추 cabe / cabai 짜베 / 짜바이
프릭끼누, 작고 매운 고추 cabe rawit 짜베 라윗
시금치 bayam jepang 바얌 즈빵
브로콜리 brokoli 브로꼴리
파프리카 paprika 파프리카
옥수수 jagung 자궁
버섯 jamur 자무ㄹ
kacang tanah 까짱 따나
부추 daun kucai 다운 꾸짜이
호박 labu 라부
애호박 zucchini 주키니
배추 sawi putih 사위 뿌띠
상추 daun selada 다운 슬라다
가지 terong 떼롱
토마토 tomat 또맛

 

채소류는 주의할 것이 색이나 품종을 정확히 말해줘야 하는 것들이 있습니다. 예를 들면 배추를 sawi putih(사위 뿌띠)라고 하는데 그냥 sawi라고 하면 배추속을 의미하므로 채심이나 갓 같은 것도 되기 때문에 어떤 sawi를 말하는지 정확히 말해줘야 합니다.

 

그리고 영어나 타국어를 거의 그대로 가져온 경우가 있는데 발음은 인도네시아식으로 해줘야 합니다. 예를 들면 토마토를 인도네시아어로 tomat이라고 하는데 영어와 비슷해서 ‘토마토’라고 말하면 잘 못 알아듣는 경우가 있습니다. ‘또맛’이라고 정확히 발음해 주어야 합니다.

 

고기류

식재료 명 인도네시아어 발음
고기 daging 다깅
소고기 daging sapi 다깅 사삐
돼지고기 daging babi 다깅 바비
닭고기 daging ayam 다깅 아얌
오리고기 daging bebek 다깅 베벡
염소고기 daging kambing 다깅 깜빙
살코기 daging tanpa lemak / full daging 다깅 딴빠 르막/ 풀 다깅
비계/기름 lemak 르막
살코기랑 비계 섞어서 daging campur lemak 다깅 짬뿌ㄹ 르막
다진 고기 daging giling 다깅 길링
소갈비 iga sapi 이가 사삐
등심 sirloin 실로인
안심 tenderloin 텐더로인
가슴살 dada 다다
넓적다리(허벅지) paha 빠하
다리 kaki 까끼
날개 sayap / wing 사얍 / 윙
삼겹살 daging babi pork belly / samcan slice 다깅 바비 폭 벨리 / 삼짠 슬라이스
소 꼬리 buntut / ekor sapi 분뚯 / 에꼬ㄹ 사삐
내장 usus 우수스
계란 telur ayam / telor ayam 뜰루ㄹ 아얌 / 뜰로ㄹ 아얌

 

Telur는 알(란)을 뜻하는데 그냥 Telur라고 하면 일반적으로 계란을 의미합니다. 그래서 계란이 아닌 다른 알을 말할 때에는 정확하게 어떤 알인지 말해줘야 합니다. 예를 들어 오리알은 Telur bebek이라고 해줘야 합니다.

 

해산물

식재료 명 인도네시아어 발음
생선 ikan 이깐
고등어 ikan makerel 이깐 마께렐
줄무늬고등어속 ikan kembung 이깐 끔붕
정어리 ikan sarden 이깐 사ㄹ덴
조기 ikan samge 이깐 삼계
멸치 ikan teri 이깐 뜨리
갈치 ikan layur 이깐 라유ㄹ
꽁치 ikan sauri pasifik / Ikan sanma 이깐 사우리 빠시픽 / 이깐 산마
연어 ikan salmon 이깐 살몬
참치 ikan tuna 이깐 뚜나
가다랑어 ikan cakalang 이깐 짜깔랑
점다랑어 ikan tongkol 이깐 똥꼴
장어 ikan belut 이깐 블룻
잉어 ikan mas 이깐 마스
구라미 ikan gurame 이깐 구라메
도미 ikan kakap 이깐 까깝
삼치 ikan tenggiri 이깐 뜽기리
우럭 ikan kerapu 이깐 끄라뿌
병어 ikan bawal 이깐 바왈
메기 ikan lele 이깐 렐레
오징어 cumi-cumi 쭈미쭈미
문어 gurita 구리따
조개 kerang 끄랑
홍합 kerang hijau 끄랑 히자우
전복 kerang mata tujuh 끄랑 마따 뚜주
바지락 kerang batik 끄랑 바띡
꼬막 kerang darah 끄랑 다라ㅎ
모시조개 kerang kepah / kerang tahu 끄랑 끄빠ㅎ / 끄랑 따후
가리비 kerang simping 끄랑 심삥
kerang tiram 끄랑 띠람
해삼류 teripang / gamat 뜨리빵 / 가맛
새우 udang 우당
kepiting 끄삐띵
nori / rumput laut panggang / gim 노리 / 룸뿟 라웃 빵강 / 김
다시마 kombu / dhasima 꼼부 / 다시마
미역 rumput raut kering / wakame / miyeok 룸뿟 라웃 끄링 / 와카메 / 미역

 

세계적으로 해조류를 즐겨먹는 나라가 우리나라, 일본, 대만 정도이기 때문에 인도네시아에서 김, 다시마, 미역 이름은 따로 있지 않고 모두 rumput laut(룸뿟 라웃; 해조/바다풀)으로 불립니다. 해조류는 보통 일본 이름이나 한국 이름으로 많이 유통되기 때문에 노리-김, 꼼부-다시마, 와카메-미역 정도는 식당이나 슈퍼마켓에서 통합니다.

 

여기까지 한국인이 자주 사용하는 식재료 이름을 인도네시아어로 알아봤습니다. 다음 포스팅에서는 인도네시아어 맛 표현과 요리법에 대해서 알아보겠습니다. 인도네시아 맛 표현과 요리법

 

인도네시아 맛 표현과 요리법

지난 포스팅(인도네시아 식재료 이름)에서는 한국인이 자주 사용하는 식재료 이름을 인도네시아어로 알아봤는데요. 이번 포스팅에서는 인도네시아어 맛 표현과 요리법에 대해서 알아봅니다.

orangkorea.tistory.com

 

궁금한 게 있거나 부족한 게 있으면 댓글 달아주세요!